對萌東西兄弟的我來說真是一大神作 =    =+





影片來源:http://www.nicovideo.jp/watch/sm6347027
字幕:kkkevin99

*歌詞君 

1871年パリ郊外のヴェルサイユ宮殿の「鏡の間」で
『1871年法國郊外凡爾赛宫的「鏡廳」裡』
プロイセン王ヴィルヘルマ1世の皇帝(こうてい)戴冠式(たいかんしき)が行(おこな)われ た
『普鲁士國王威廉一世於此舉行了加冕儀式』
このプロイセン王を皇帝になる連邦国家(れんぽうこっか)は、
『擁帶這位普.魯.士國王登機為皇帝的眾國』
ドイツ帝国(Deutsches Kaiserreich) と呼(よ)ばれた
『從此合稱為德意志帝國』

孤独(こどく)なプロイセンに    『孤獨的普鲁士』
建(た)てられた帝国(ていこく)  『建立了帝國』
出来(でき)栄(ば)えをいうなら  『其榮耀名為』
ドイツ               『德意志』

だけどまだ足(た)りない      『但僅僅如此仍不足夠』
一(ひと)つだけ出来(でき)ない  『還缺少了一樣東西』
それは タマシイという       『那便是靈魂象徵的』
アイアンクロス           『鐵十字』

百年(ひゃくねん)の歳月(とき)が過(す)ぎ 『百年的歲月過去了』
独(ひと)りで残(のこ)された          『被獨自留下的』
ウェストのドイツは                『西邊的德意志的』
願(ねが)う                   『願望』
知りたい あの人が                『好想知道那個人』
命(いのち)の 終(おわ)りまで         『在生命終結之際』
俺にあずかっていた                『為何托付給我』
クロス                      『十字架』

【1945年、WW2は終結(しゅうけつ)した】
『1945年,第二次世界大戰結束』

今 動(うご)き始(はじ)めた    『現在已重新』
目覚(めざ)める帝国(ていこく)   『甦醒的帝國』
なぜが 涙(なみだ)が          『為何流淚』
止(と)まらない           『卻停不下來』
なぜ おれが 震(ふる)える     『為何我顫抖不已』
目覚(めざ)める鼓動(こどう)    『被喚起的悸動』
こんな 痛(いた)みは          『這樣的疼痛』
どこから?              『究竟從何而來?』

【WW2終戦後、】
『二戰结束後』
【1947年2月25日連合国管理理事会法令47号により】
『聯合國管理委員會1947年2月25日頒布第四十七條法令裡』
【プロイセン国家の解体が宣言されたが、】
『宣布普魯士這個國家正式滅亡』
【とうの昔に、プロイセン国家などというものは、】
『過去被稱為普魯士的國家』
【存在しなくなっていた】
『不復存在』

フシギ   『不可思議』
タマシイ  『靈魂』
タマシイ  『靈魂』
フシギ   『不可思議』
おれが知った 喜(よろこ)ぶことを 『我了解了何謂快樂』
フシギ   『不可思議』
タマシイ  『靈魂』
タマシイ  『靈魂』
フシギ   『不可思議』
おれが知った 悲(かな)しむことを 『我了解了何謂悲傷』
フシギ   『不可思議』
タマシ   『靈魂』
タマシ   『靈魂』
ムゲン   『無限』
なんて 深(ふか)く切(せつ)ない 『是如此痛切深刻』

今 気付(きづ)き始(はじ)めた    『而今,第一次發覺』
生(う)まれた理由(りゆう)を     『誕生的理由』
きっと 独(ひと)りは         『一定是獨自一個人』
寂(さび)しい             『太寂寞』

そう、あの日、あのとき        『是啊、那日、那刻』
【「降参するのだ、ウェスト」】      『投降吧,斯特』
全(すべ)ての記憶(きおく)に    『全部的記憶』
【「俺は軍人だ。」】           『我可是軍人』
宿(やど)る タマシイが 読(よ)み替(か)える   『從靈魂中釋放』
【「お前は違う。オレこそ軍人だ。」】   『你錯了,本大爺才是軍人』
【「…なんだと…」】            『什麼』
【「ドイツ、お前は帝国だ。」】        『德意志,你是帝國啊』

今 言える       『而今 能夠說出』
ほんとの言葉(ことば) 『真正的心聲』
捧(ささ)げる      『獻上』
君に          『對你的』
 
ありがとうには 【「Vielen dank」】  『謝謝』
ありがとうには 【「Vielen dank」】    『謝謝』
この世(よ)におれを生(う)んでくれて 『讓我誕生在這世上』
ありがとうには             『謝謝』
ありがとうには             『謝謝』
一緒(いっしょ)に過(す)ごせた日々を 『一起度過的每個日子』
ありがとうには             『謝謝』
ありがとうには             『謝謝』
君がおれにくれた全(すべ)て      『你给予我所有的一切』
ありがとうには             『謝謝』
ありがとうには             『謝謝』
永遠(とわ)に輝(かがや)く        『永遠光輝燦爛』

阿普啊啊啊啊!!!!!!
不要消失啊啊啊啊!!((你不是很愛這種BE的嗎?

這首歌很完美的顯示出阿普對阿西的那種......榮耀感嗎?我也不會講...
當然也有阿西對阿普所作所為的感謝、敬重(這在最後一段看的出來吧?)
尤其中間這段(我歌詞排版有點亂,抱歉)→ 『投降吧,斯特』
                     『我可是軍人』
                     『你錯了,本大爺才是軍人』
                     『什麼』
                     『德意志,你是帝國啊』

這段就把整個情緒帶上來了啊!
要說到APH的神曲,絕對少不了這首歌啊!

以上。

創作者介紹
創作者 電容量MAX 的頭像
醬油★

電容量MAX

醬油★ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣( 76 )